Pages

domingo, 27 de junho de 2010

Primal

Original
Letras:Takeru/Música:Mitsuru

[Há uma história que se passa no processo de completar a canção, por sinal, Takeru e Mitsuru ficaram acordados a noite inteira polindo a música, e só quando eles estavam perfeitamente felizes eles descansaram, e, em seguida, Mitsuru fez o café da manhã. Não consigo lembrar o quê, mas é doce. : (Fonte blog:).]

Tradução

Ah, o tempo abençoado não esta com você em qualquer lugar
Ah, até o sol cai perfeitamente, certo Eu juro que é estar apaixonado

Contando as coisas que eu perdi com os meus dedos aqui, eu estou sozinho
Tenho que fazer o meu melhor além de hoje, também?
Para fazê-lo sorrir de amanhã em diante

Você é bom como você é, portanto, enxugue suas lágrimas
Os pensamentos desajeitado atingem do meu coração para você eu quero dizer "obrigado"

Há uma razão para as lágrimas e dizendo isso aqui, é difícil
No entanto, um rosto coberto de lágrimas às vezes é bonito, mas porque eu gosto de seu rosto sorridente mais vamos jogar niramekko*

Eu existo como o eu antes,a seguir eu enxugo as minhas lágrimas
Do zero vamos de cabeça para o amanhã opostos opostos Eu quero sorrir quando eu me sentir como se estivesse morrendo

Balançando balançando até as lágrimas morrerem balançando balançando mão na mão atadas

Contando as coisas que eu perdi com os meus dedos aqui, eu estou sozinho
Tenho que fazer o meu melhor além de hoje, também?
Para fazê-lo sorrir de amanhã em diante

Você é bom como você é, portanto, enxugue suas lágrimas
Os pensamentos desajeitado atingem do meu coração para você eu quero dizer "obrigado"

Há uma razão para as lágrimas e dizendo isso aqui, é difícil
No entanto, um rosto coberto de lágrimas às vezes é bonito, mas porque eu gosto de seu rosto sorridente mais vamos jogar niramekko

Eu existo como o eu antes,a seguir eu enxugo as minhas lágrimas
Do zero vamos de cabeça para o amanhã opostos opostos Eu quero sorrir quando eu me sentir como se estivesse morrendo

Durante essas noites quebradas abraçe alguém próximo para que o choro passe sem problemas
Há momentos em que eu quero te dizer que estou cheio de amor grito "Boa sorte para você ♪"

* Niramekko é um jogo em que há um par de pessoas, o outro tenta manter uma cara reta, enquanto o outro tenta fazê-los rir★

Romanji

aa shiawase hiyori nante ne kimi to nara doko demo
aatte ochiru hi mo chan to ne ai suru to chikaimasu

nakushita mono wo yubiori kazoete tada, sabishii yo
mou kyou wa kore ijou ganban na yo?
son kawashi ashita kara waraeru you ni saa

kimi wa kimi no mama de ii yo dakara nee namida wo nuguite goran
tsutanai omoi yo todoke kokoro kara kimi ni "arigatou" wo tsutaetain da

namida ni wa riyuu ga aru to iu kedo tada, kurushii yo
nakigao mo tama ni wa kirei dakeredo egao ga ichiban suki dakara ni ramekko!

boku wa boku no mama de iru yo kocchi ki na namida wo nuguite ageru
ZERO kara no asu e yukou aragatte aragatte shinu ki de warattetain da

yurari yurete namida kareru made yurari yurete te to te tsunai de ikou

nakushita mono wo yubiori kazoete tada, sabishii yo
mou kyou wa kore ijou ganban na yo?
son kawashi ashita kara waraeru you ni saa

kimi wa kimi no mama de ii yo dakara nee namida wo nuguite goran
tsutanai omoi yo todoke kokoro kara kimi ni "arigatou" wo tsutaetai

boku wa boku no mama de iru yo kocchi ki na namida wo nuguite ageru
ZERO kara no asu e yukou aragatte aragatte shinu ki de warattetai

koware sou na yoru wa daki shimete yaru dakara sa sonna MESO MESO sunna yo
tsutaetai koto ga arun da ai wo komete sakebu "kimi ni sachi are"
-------------
Tradução para Inglês: x_fakefur
Tradução para Português: Feh

Nenhum comentário:

Postar um comentário

domingo, 27 de junho de 2010

Primal

Original
Letras:Takeru/Música:Mitsuru

[Há uma história que se passa no processo de completar a canção, por sinal, Takeru e Mitsuru ficaram acordados a noite inteira polindo a música, e só quando eles estavam perfeitamente felizes eles descansaram, e, em seguida, Mitsuru fez o café da manhã. Não consigo lembrar o quê, mas é doce. : (Fonte blog:).]

Tradução

Ah, o tempo abençoado não esta com você em qualquer lugar
Ah, até o sol cai perfeitamente, certo Eu juro que é estar apaixonado

Contando as coisas que eu perdi com os meus dedos aqui, eu estou sozinho
Tenho que fazer o meu melhor além de hoje, também?
Para fazê-lo sorrir de amanhã em diante

Você é bom como você é, portanto, enxugue suas lágrimas
Os pensamentos desajeitado atingem do meu coração para você eu quero dizer "obrigado"

Há uma razão para as lágrimas e dizendo isso aqui, é difícil
No entanto, um rosto coberto de lágrimas às vezes é bonito, mas porque eu gosto de seu rosto sorridente mais vamos jogar niramekko*

Eu existo como o eu antes,a seguir eu enxugo as minhas lágrimas
Do zero vamos de cabeça para o amanhã opostos opostos Eu quero sorrir quando eu me sentir como se estivesse morrendo

Balançando balançando até as lágrimas morrerem balançando balançando mão na mão atadas

Contando as coisas que eu perdi com os meus dedos aqui, eu estou sozinho
Tenho que fazer o meu melhor além de hoje, também?
Para fazê-lo sorrir de amanhã em diante

Você é bom como você é, portanto, enxugue suas lágrimas
Os pensamentos desajeitado atingem do meu coração para você eu quero dizer "obrigado"

Há uma razão para as lágrimas e dizendo isso aqui, é difícil
No entanto, um rosto coberto de lágrimas às vezes é bonito, mas porque eu gosto de seu rosto sorridente mais vamos jogar niramekko

Eu existo como o eu antes,a seguir eu enxugo as minhas lágrimas
Do zero vamos de cabeça para o amanhã opostos opostos Eu quero sorrir quando eu me sentir como se estivesse morrendo

Durante essas noites quebradas abraçe alguém próximo para que o choro passe sem problemas
Há momentos em que eu quero te dizer que estou cheio de amor grito "Boa sorte para você ♪"

* Niramekko é um jogo em que há um par de pessoas, o outro tenta manter uma cara reta, enquanto o outro tenta fazê-los rir★

Romanji

aa shiawase hiyori nante ne kimi to nara doko demo
aatte ochiru hi mo chan to ne ai suru to chikaimasu

nakushita mono wo yubiori kazoete tada, sabishii yo
mou kyou wa kore ijou ganban na yo?
son kawashi ashita kara waraeru you ni saa

kimi wa kimi no mama de ii yo dakara nee namida wo nuguite goran
tsutanai omoi yo todoke kokoro kara kimi ni "arigatou" wo tsutaetain da

namida ni wa riyuu ga aru to iu kedo tada, kurushii yo
nakigao mo tama ni wa kirei dakeredo egao ga ichiban suki dakara ni ramekko!

boku wa boku no mama de iru yo kocchi ki na namida wo nuguite ageru
ZERO kara no asu e yukou aragatte aragatte shinu ki de warattetain da

yurari yurete namida kareru made yurari yurete te to te tsunai de ikou

nakushita mono wo yubiori kazoete tada, sabishii yo
mou kyou wa kore ijou ganban na yo?
son kawashi ashita kara waraeru you ni saa

kimi wa kimi no mama de ii yo dakara nee namida wo nuguite goran
tsutanai omoi yo todoke kokoro kara kimi ni "arigatou" wo tsutaetai

boku wa boku no mama de iru yo kocchi ki na namida wo nuguite ageru
ZERO kara no asu e yukou aragatte aragatte shinu ki de warattetai

koware sou na yoru wa daki shimete yaru dakara sa sonna MESO MESO sunna yo
tsutaetai koto ga arun da ai wo komete sakebu "kimi ni sachi are"
-------------
Tradução para Inglês: x_fakefur
Tradução para Português: Feh

Nenhum comentário:

Postar um comentário