Pages

sexta-feira, 4 de junho de 2010

Gentou

Lanterna mágica
Música: Masato/Letra: Takeru

Tradução

O início desaparece na névoa as feridas que não podem ser esquecidas
O amanhã planejado está branco uma voz sem eco

Para quem rugidos de ouro dentro do peito de um do juramento guarde para si mesmo

A lanterna mágica em um desmaio desmaio carmesimvbalança e informa da despedida nesta cidade
O benefício de pesquisar por uma razão por ter nascido como uma ilusão cortando as flores da escuridão

A chegada dos intervalos dos dias em movimento  confusão da fumaça
Chegando ao local depois de uma luta é a névoa toque é um sonho desaparecendo

Vantagens que você encontra por acaso neste som cheio de desejos

A lanterna mágica deslumbrante deslumbrante e apaga coisas desaparecendo para abraçar ilusões
Todos os seres vivos dão muitas voltas brincadeiras do tempo a atrasada lua nova

Para quem rugidos de ouro dentro do peito de um do juramento guarde para si mesmo

A lanterna mágica em um desmaio desmaio carmesimvbalança e informa da despedida nesta cidade
O benefício de pesquisar por uma razão por ter nascido como uma ilusão cortando as flores da escuridão

Os dias em que a luta continua as resposta do amanhã a super posição transitoria lanterna mágica

Romanji

makuake wa oboro ni kie wasure wa shinai kizu
shikumareta asu wa utsurohibiki wa shinai koe

dare ga tame nikane wa narumune no okuhimeta chikai wo

gentoutae tae niaka yureru kono machi ni wakare wo tsugete
umarete kita imi wo sagasu tameyami wo kirisaku hi yosake

utsuri yuku hibi no hazamatomadoi wo kuyurase
tadori tsuku basho wa kasumifurete wa kieta yume

kimi ga tamemeguri aukono oto nikometa negai wo

gentoukoukou toakakeshite kieru koto naki hi wo daite
ikitoshi ikeru monosuuta kautoki no itazurayuesaku

dare ga tame nikane wa narumune no okuhimeta chikai wo

gentoutae tae niaka yureru kono machi ni wakare wo tsugete
umarete kita imi wo sagasu tameyami wo kirisaku hi yosake

mogaki tsudzukeru hibikotae naki asukasane awaseta hakanaki hi

---
Tradução para o Inglês: x_fakefur
Traduçaõ para o Português:Feh

Nenhum comentário:

Postar um comentário

sexta-feira, 4 de junho de 2010

Gentou

Lanterna mágica
Música: Masato/Letra: Takeru

Tradução

O início desaparece na névoa as feridas que não podem ser esquecidas
O amanhã planejado está branco uma voz sem eco

Para quem rugidos de ouro dentro do peito de um do juramento guarde para si mesmo

A lanterna mágica em um desmaio desmaio carmesimvbalança e informa da despedida nesta cidade
O benefício de pesquisar por uma razão por ter nascido como uma ilusão cortando as flores da escuridão

A chegada dos intervalos dos dias em movimento  confusão da fumaça
Chegando ao local depois de uma luta é a névoa toque é um sonho desaparecendo

Vantagens que você encontra por acaso neste som cheio de desejos

A lanterna mágica deslumbrante deslumbrante e apaga coisas desaparecendo para abraçar ilusões
Todos os seres vivos dão muitas voltas brincadeiras do tempo a atrasada lua nova

Para quem rugidos de ouro dentro do peito de um do juramento guarde para si mesmo

A lanterna mágica em um desmaio desmaio carmesimvbalança e informa da despedida nesta cidade
O benefício de pesquisar por uma razão por ter nascido como uma ilusão cortando as flores da escuridão

Os dias em que a luta continua as resposta do amanhã a super posição transitoria lanterna mágica

Romanji

makuake wa oboro ni kie wasure wa shinai kizu
shikumareta asu wa utsurohibiki wa shinai koe

dare ga tame nikane wa narumune no okuhimeta chikai wo

gentoutae tae niaka yureru kono machi ni wakare wo tsugete
umarete kita imi wo sagasu tameyami wo kirisaku hi yosake

utsuri yuku hibi no hazamatomadoi wo kuyurase
tadori tsuku basho wa kasumifurete wa kieta yume

kimi ga tamemeguri aukono oto nikometa negai wo

gentoukoukou toakakeshite kieru koto naki hi wo daite
ikitoshi ikeru monosuuta kautoki no itazurayuesaku

dare ga tame nikane wa narumune no okuhimeta chikai wo

gentoutae tae niaka yureru kono machi ni wakare wo tsugete
umarete kita imi wo sagasu tameyami wo kirisaku hi yosake

mogaki tsudzukeru hibikotae naki asukasane awaseta hakanaki hi

---
Tradução para o Inglês: x_fakefur
Traduçaõ para o Português:Feh

Nenhum comentário:

Postar um comentário